NoName a écrit:
Phoenyx74 a écrit:
NoName a écrit:
En VF, le seul qui s'en sort presque aussi bien qu'en VA c'est Liquid Snake
T'es pas crédible quand tu dis ça, et pourtant je suis pro-VF
Ça veut dire quoi ça? ^^ Que tu trouves Clarke largement meilleur que Cornicard ou que je mens?
Ni l'un ni l'autre, puis si l'on se racontait des craques les conversation perdraient tout leur intérêt
Je veux jute dire que l'argument manque de poids: on a affaire à deux performances totalement différentes, du coup je ne trouve pas ça pertinent de comparer deux façons de jouer aussi distinctes, et dans des contextes aussi opposés (ex: pas besoin d'accentuer autant l'intonation britannique en français).
Mémo.
Or j'ai toujours pensé qu'il en va de même pour chaque version: bien sûr que le doublage s'éloigne de l’œuvre originale, m'enfin c'est un métier qui consiste justement à intégrer des références culturelles réadaptées pour le public local. Pour faciliter la compréhension de ceux qui ne sont pas anglophones comme tu dis, mais pas seulement.
C'est facile d'encourager des fans à soutenir la version la plus "pure" possible, d'autant plus que si nous ne cherchions pas cette pureté nous ne nous réunirions pas pour en discuter ensemble sur un forum consacré, quinze ans après l'abandon du doublage en question...
(et perso je regarde toutes mes séries en VO). Toutefois nous devrions davantage réfréner cette volonté liturgique, et plutôt songer à la puissance finale du message et à la quantité de spectateurs concernés. Et d'autant plus que les français ne sont toujours pas réputés pour leur attrait de Shakespeare
Donc oui je préfère clamer qu'il vaut mieux être libre pour chacun de privilégier telle ou telle version. Bien sûr, pour MGS nous savons pertinemment que la question ne se pose plus pour MGSV (avec la capture faciale itou). Néanmoins les répliques de cette saga n'ont pas autant marqué les mémoires françaises que le premier opus, et vu sous cet angle là je trouve que MGS1 "s'en sort" mieux.
"Tu veux qu'on s'tire l'oreille?" a été mieux assimilé que la référence aux olympiades esquimau-indiennes, mais c'est très logique au pays de la gauloiserie...
On ne peut pas renier ce qui fait la caractéristique du public concerné! ^^
Puis à terme, si nous considérons que le grand écran est la référence la plus efficace pour les Hideo Kojima games, alors il faudra admettre un jour que sous nos latitudes Kiefer Sutherland est connu et apprécié grâce à l'interprétation de Patrick Bethune, et que par conséquent il mériterait d'être au moins aussi disponible qu'une option DVD: les films VO ne remplissent pas autant les salles obscures que les films VF, il y a des raisons à cela.
Si je vais voir un film avec une bande de potes qui préfèrent la VF, je ne leur impose la VO: je m'acclimate. Puis sitôt le DVD en main, tu peux être sûr que je n'écouterai plus que la VO
2h19: vais me pieuter.