Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 131 messages ]  Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5 ... 7  Suivante
Auteur Message
 Sujet du message: VO ou VF ?
MessagePosté: Jeu 9 Jan 2014 01:41 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mar 10 Avr 2012 21:27
Messages: 4559
Localisation: Aix en provence
avant que quelqu'un ne le fasse plus mechament (je suis d'ailleur surppris que Phoenyx ne nous y ais pas deja invité ^^), pourquoi ne pas parler de ça dans ce nouveau topic dedier au combat VO/VF ?

Alors ?




Acteur de doublage francais



C'est long .. Après c'est surtout qu'il faut faire des choix .. Bigboss à ratissé large car les doubleurs sont assez "inconnue" pour la plupart .. Il en a même profité pour fourguer notre Doubleur de Snake :P

Un grand merci a lui


Pierre Hatet
Image
Il a fait partit de notre enfance en étant le doubleur de Christopher Lloyd (le Doc Dans « Retour vers le Futur ») ou encore le Joker dans la série Animée Batman. D’ailleurs c’est surtout dans les Jeux Vidéos Batman Arkham (Asylum & City) qu’il montre son talent dans le domaine du Jeu Vidéo.

Françoise Cadol
Image
Elle est surement la Doubleuse la plus connue dans le domaine du Jeu Vidéo en France.
Elle a énormément doublé Sandra Bullock (Actrice principale du film « Gravity » ) mais aussi et surtout Angelina Jolie (Tomb Raider, Wanted, Mr. et Mrs. Smith …) ou encore la Narratrice Mary Alice Young dans Desperate Housewives
Et c’est surtout dans Tomb Raider qu’elle a été révélé, devenant la Voix Officielle de Lara Croft jusqu’au Reboot (remplacée par Alice David) ainsi que dans Heavy Rain (Madison Paige).



Jean-Pierre Michaël
Image
Jean-Pierre Michaël c’est avant tout le doubleur Français Officiel de Brad Pitt (World War Z ou encore L'Étrange Histoire de Benjamin Button …), il double aussi Paolo Seganti dans Largo Winch ou aussi Keanu Reeves (Néo dans Matrix).
Dans le domaine du Jeu Vidéo il a été Lucas Kane, le Héro de Fahrenheit et il sera le doubleur d’Aiden Pearce dans le jeu Watch Dogs.


Bruno Choël
Image
Doubleur officiel de Ewan McGregor (Obi-Wan Kenobi dans les trois premiers Films Star Wars) ainsi que Johnny Depp (Jack Sparrow dans Pirates des Caraïbes).
Dans le domaine du Jeu Vidéo il est surtout connu pour son doublage d’Altair dans Assassin's Creed ou Sephiroth dans Kingdom Hearts ainsi que Nathan Drake dans Uncharted.


Daniel Beretta
Image
Daniel Beretta est le doubleur officiel d’Arnold Schwarzenegger (Terminator- Total Recall - Expendables…) mais aussi Michael Madsen (Reservoir Dogs) ...
Il prête sa voix à Duke Nukem et surtout Sam Fisher dans les Jeux Vidéos.



Christophe Lemoine
Image
Christophe Lemoine très connue pour son doublage d'Eric Cartman dans la série South Park mais aussi Flash dans la série Animée Justice League ou encore Samsagace Gamegie dans la trilogie Le Seigneur des anneaux (Sean Astin).
Dans le Monde du Jeu Vidéo il a participé à de nombreux doublage tel que Elliot Salem dans là série Army Of Two ou "Le Beau Jack" dans Borderlands 2 ainsi que Barry Wheeler dans Alan Wake.


Emmanuel Bonami
Image
Je me fais un petit plaisir en parlant de notre cher Bonami, il semblerait qu'il ait doublé dans le film Da Vinci Code ou encore Blood Diamond.
Mais parlons Jeu vidéo, il a doublé bien sur Solid Snake dans Metal Gear Solid 1 mais aussi dans Remember Me ou encore Half Life 2 mais aussi dans Splinter Cell 5 (Impossible de retrouver qui il double).



José Luccioni
Image
José Luccioni c'est la voix Officielle d'Al Pacino depuis 1995 (dont Ocean's Thirteen, Insomnia ou encore L'Associé du diable ... ) mais aussi Beau Bridges dans Stargate SG-1 ...
Dans le Domaine Vidéoludique il a été le doubleur de Marcus Fenix dans la série Gears of War ou encore Victor Sullivan dans la Saga Uncharted mais aussi Scott Shelby dans Heavy Rain et le fameux Lynch dans Kane and Lynch 2: Dog Days.



Serge Thiriet
Image
Serge Thiriet est là voix de La Sardine dans la Famille Pirate.
Il a aussi doublé dans des séries comme Ma famille d'abord, Urgence ou Smallville.
En Jeu Vidéo il est plus connu pour la voix du Prince dans la Saga Prince of Persia, mais aussi Victor Zsasz dans la Saga Batman Arkham, Le Spy dans Team Fortress 2 et il doublé dans énormément de jeux Vidéo en tant que voix secondaires (Par exemple dans les Call of Duty ou World of Warcraft ...)



Marc Alfos
Image
Marc Alfos n'est plus de ce monde Malheureusement mais il était connu pour être la voix de Russell Crowe (Gladiator-Robin des Bois ...) ou pour les Nostalgique, Le Sergent dans Toy Story.
Dans le Jeu Vidéo il a doublé énormément, voici quelques exemples : La Voix narrateur dans "Sniper Elite V2", Le compagnon templier dans Diablo 3, David Sarif dans Deus Ex: Human Revolution, Charles Kramer dans Heavy Rain, Mario Auditore et Richard Cœur De Lion dans les Assassin's Creed mais aussi Atlas et Frank Fontaine dans BioShock et pour finir Samos le sage dans la série des Jak and Daxter.


Guillaume Lebon
Image
Guillaume Lebon doubleur officiel de Paul Walker (Notamment les Fast and Furious) ainsi que David Thewlis (Remus Lupin dans Harry Potter).
Il double aussi Oded Fehr dans les films Resident Evil (Carlos Olivera) ainsi que Jesse Spencer dans Dr House (Dr Robert Chase).
Dans les Jeux vidéos il a doublé Harry Flynn dans Uncharted 2: Among Thieves, Sparx dans The Legend of Spyro, Le psychologue d'Ethan dans Heavy Rain et surtout Wheatley dans Portal 2.


Adrien Antoine
Image
Adrien Antoine est le doubleur officiel de Sam Worthington (Terminator Renaissance, Avatar, Le Choc des Titans ...) mais aussi de Chris Hemsworth (Thor-Avengers ...) et il a été aussi le doubleur de Josh Hartnett dans Virgin Suicides (Trip Fontaine) et de Zachary Quinto (Spock dans les deux derniers Star Trek).
Il est aussi et surtout pour les Amateurs d'Animées, le Doubleur Officiel de Bruce Wayne/Batman depuis 2004 (Il est clairement le remplaçant du célèbre Richard Darbois, il y réussit parfaitement dans se rôle).
Il double aussi Mark Landers dans Olive et Tom : Le Retour.
Dans le Jeu Vidéo il a doublé Batman dans les Batman Arkham notamment et il a fait quelques doublages dans Tom Clancy's Splinter Cell: Conviction (Lieutenant Simpson) Spider-Man : Aux frontières du temps (Miguel O'Hara / Spider-Man 2099) ainsi que diverses PNJ/Gardes dans Hitman Absolution.



Philippe Dumond
Image
Philippe Dumond a doublé énormément de films mais pratiquement jamais le même acteur, par exemple : Michael Ironside dans Terminator Renaissance ou encore Anthony Stewart Head dans Ghost Rider 2 : L'Esprit de vengeance mais aussi Christopher Adamson dans Pirates des Caraïbes : Le Secret du coffre maudit.
C'est surtout dans le Jeu Vidéo qu'il est connu en étant l'Ancien doubleur de l'Agent 47 ainsi que Blake Dexter dans Hitman Absolution mais aussi Hugo Strange dans Batman: Arkham City.



Philippe Peythieu
Image
Philippe Peythieu c'est du lourd dans se domaine !! Doubleur officiel de Danny DeVito depuis 1992 ( Batman, le défi - Mars Attacks! - Big Fish ...) il double aussi Richard Schiff dans Le Monde perdu : Jurassic Park ou Man of Steel) ou Jeffrey Weissman (dans Retour vers le futur 2/3) & Jason Alexander ( Phil dans Pretty Woman) mais Surtout, c'est celui qui prête sa voix au Pingouin dans la Série Animée Batman et surtout Homer Simpson dans Les Simpson (il double aussi Abraham Simpson, Otto Bus).
Dans le Domaine du Jeu Vidéo il double Dr Nefarious dans les Ratchet and Clank, Le Pingouin dans les Batman Arkham, Homer Simpson dans les Jeux du même nom et aussi quelques doublages dans Resident Evil: Operation Raccoon City, Star Wars : The Old Republic ..


Éric Legrand
Image
Éric Legrand c'est celui qui prouve que même avec une mauvaise traduction tu peux rendre ton personnage encore plus charismatique qu'avec la VO.
Il double notamment Charlie Sheen (Platoon -Men at Work) et aussi Michael Sheen (Blood Diamond- No Limit) et aussi Marc McClure (Les 3 Premiers Superman des années 80).
Mais aussi Alexis Denisof ( Wesley Wyndham-Pryce dans Buffy contre les vampires & Angel) et il est surtout le Doubleur de Végéta dans Dragon Ball (Ainsi que les voix de : Yamcha,Végéto et Roi Vegeta par exemple).
Dans le Jeu vidéo il a remplacé Xavier Fagnon pour le rôle de Jack dans Jak and Daxter: The Lost Frontier ainsi que le Dr Neo Cortex dans Crash Bandicoot 2: Cortex Strikes Back .
Il a aussi doublé dans American McGee's Alice, God of War: Ascension, Dragon Age: Origins.




Stéphane Ronchewski
Image
Si Troy Baker est le remplaçant idéal de Mark Hamill pour le rôle du Joker, En France nous avons trouver le remplaçant de Pierre Hatet aussi.
Stéphane Ronchewski est quelqu'un de douer et semble intelligent dans sa manière de travailler.
Il double Michael Sheen dans les Films Twilight (Aro) ou encore le talentueux et regretté Heath Ledger dans The Dark Knight.
Niveau série il a doublé Chris Eigeman dans Malcom (Lionel Herkabe) mais surtout Damon Wayans (Michael Kyle dans Ma famille d'abord).
Niveau Jeu vidéo il prête sa voix à Malik A-Sayf dans Assassin's Creed & Lorenzo le Magnifique dans : Assassin's Creed II ou encore Rusty le garde forestier dans Alan Wake mais même dans les JV la Folie est présente avec le Dr Angus Bumby (: Alice: Retour au Pays de la Folie) ou le Joker dans Batman: Arkham Origins (Il joue aussi Alfred Pennyworth dans Arkham City).



Éric Aubrahn
Image
Éric Aubrahn doubleur officiel de Dominic Purcell (John Doe ou encore Prison Break mais aussi en film avec Killer Elite et Escape et The Redemption ) il a aussi doublé Raphael Sbarge (Mentalist-Lex Experts ...)
Dans les JV il est le doubleur d'Alan Wake ou de Michael Corleone (Le Parrain et Le Parrain 2) ainsi qu'Adam Jensen dans Deus Ex: Human Revolution.


[b]Benoît Allemane

Image
[spoiler]Benoît Allemane est le Doubleur officiel de Morgan Freeman ( Les Batman de Nolan, Les Évadés, Oblivion ...) il a aussi doublé Space Jam ou encore Mars Attacks! mais aussi le Commandant Spangler dans Malcom ou pour finir Alex Louis Armstrong dans Fullmetal alchemist.
Dans le Domaine Vidéoludique il est la voix Française du Narrateur et La Mort dans MediEvil Resurrection, Pat Maine dans Alan Wake, Phinéas dans DmC: Devil May Cry ou encore Alighiero le père de Dante dans Dante's Inferno...




Dorothée Jemma

Image
Doubleuse Officielle de Jennifer Aniston ( :? ) (Bruce tout puissant-Friends-Comment tuer son boss ?-Les Miller, une famille en herbe ...) mais aussi Sheryl Lee (Twin Peaks-Les Frères Scott -Dr House ...) et aussi la doubleuse de Zuzanna Szadkowski dans Gossip Girl( Dorotha).
Elle double aussi Ginger dans Chicken Run ou Sally dans L'Étrange Noël de monsieur Jack.
Dans les Jeux vidéos elle prête sa voix à Sally dans Kingdom Hearts ainsi Elena dans Uncharted II ou encore Alice Wake dans Alan Wake.



Guillaume Orsat
Image
Guillaume Orsat double Brendan Fraser dans les Retour de la Momie (Rick O'Connell) ou encore Sgt. Stone dans G.I. Joe : Le Réveil du Cobra.
Mais aussi Kevin Durand ( Lost : Les Disparus- Real Steel...) et plein d'autres dont Gary Anthony Williams (Malcom-Desperate Housewives ...) ou encore Dougray Scott (Hitman-Desperate Housewives ...).
Il donne aussi sa voix dans certains jeux comme Cole MacGrath dans inFamous mais aussi Booker DeWitt dans BioShock Infinite & Hartford dans Alone in the dark mais aussi Vector dans Resident Evil: Operation Raccoon City.



Gilbert Lachance
Image
Doubleur Québécois attitré de Tomb Cruise ( Mission impossible : Protocole Fantôme-Jack Reacher ...) , Johnny Depp ( Pirates des Caraïbes- Sleepy Hollow...) et Heath Ledger (10 bonnes raisons de te larguer-The Dark Knight ...)
Il est la voix de la version Française d' Ezio Auditore.



Jean-Philippe Puymartin
Image
Doubleur Officiel de Tom Hanks (Forrest Gump-Da Vinci Code-La Ligne verte ...) ainsi que les derniers Tom Cruise (La Guerre des mondes-Walkyrie -Jack Reacher ...) ou encore pour les Nostalgique, Timon (Roi Lion), Woody ( Toy Story).
Dans le domaine Vidéoludique il prête sa voix à Artyom (Metro 2033/ Metro : Last Light) ou encore quelques voix dans certains Call of Duty.


Xavier Fagnon
Image
Doubleur Officiel de Matthew Fox (We Are Marshall - Lost : Les Disparus ...) ou encore Michael Weatherly (NCIS : Enquêtes spéciales avec le rôle de DiNozzo, ou encore Logan Cale dans Dark Angel) ou le Général Zod (Michael Shannon) dans Man of Steel.
Il double aussi le Joker dans Batman et Red Hood ainsi que dans Batman : L'Alliance des héros.
Il double également dans les Simpson (Skinner, Burns, Krusty,Wiggum, D, Kent Brockman, Tahiti Bob, Gros Tony) depuis 2012.
Dans le Jeu vidéo il est Desmond Miles (Assassin's Creed), Black Mask (Batman: Arkham Origins), Vito Scaletta (Mafia II), Isaac Clarke (Dead Space) ainsi qu'Ash dans Heavy Rain.



Boris Rehlinger
Image
Doubleur officiel de Colin Farrell ( S.W.A.T. unité d'élite-Miami Vice : Deux flics à Miami - Comment tuer son boss ?-Total Recall : Mémoires programmées ) ainsi que Jason Statham ( Le Transporteur - Hyper Tension- Expendables : Unité Spéciale- Parker ...).
Il double aussi Christian Bale dans Terminator Renaissance ou encore Thomas Jane dans The Punisher ...
Il est le Commandant Shepard (Mass Effect) dans le monde du Jeu Vidéo ainsi qu' El Presidente (Tropico 3/4) mais aussi Sean Devlin dans The Saboteur & Dande dans Dante's Inferno et Death (Darksiders II) et pour finir Chris Redfield dans Resident Evil : Revelations & Resident Evil 6.


Gilles Morvan
Image
Doubleur de Jess Harnell dans les Transformers, mais aussi de Jeffrey Dean Morgan (Le Comédien dans Watchmen : Les Gardiens) et Liev Schreiber (Dents de Sabre dans X-Men Origins: Wolverine) et Leon S. Kennedy dans le film d'Animation Resident Evil: Damnation.
Il est aussi Gueule d'argile dans la Série Animée Batman de 2004.
Dans le Jeu Vidéo il est Zoran Lazarevic (Uncharted 2: Among Thieves) Charlie Cutter (Uncharted 3: L'illusion de Drake), War dans Darksiders mais aussi James Heller (Prototype 2) ainsi que des "PNJ" dans la Saga Batman et surtout Leon S. Kennedy dans Resident Evil: Operation Raccoon City & Resident Evil 6.


Adeline Chetail
Image
Doubleuse officielle de Vanessa Hudgens (High School Musical- Sucker Punch- Spring Breakers ...) mais double aussi Jennifer Freeman (Claire Kyle dans Ma famille d'abord) par exemple.
Dans le Jeu vidéo est elle Sherry Birkin (Resident Evil: Operation Raccoon City) ou encore Ellie de The Last of Us.


Cyrille Monge
Image
Il Double Maes Hughes & Hohenheim dans Fullmetal Alchemist: Conqueror of Shamballa mais aussi Maes Hughes dans la Série du même nom et Solf J. Kimblee pour Fullmetal Alchemist: Brotherhood.
Ainsi que Kirk Acevedo ( Charlie Francis dans Fringe).
Il est Green Arrow dans Injustice: Gods Among Us et Joël dans The Last of Us notamment.



Jérôme Pauwels
Image
Voix officielle de Jeremy Renner (Mission impossible : Protocole Fantôme-Avengers- Jason Bourne : L'Héritage- Hansel and Gretel: Witch Hunters) et de Seann William Scott (American Pie -Shérif, fais-moi peur ...) ainsi que Woody Harrelson (2012- Hunger Games ...) et de Jorge Garcia (Hurley dans Lost : Les Disparus- Diego Sotto dans Alcatraz..).
Dans le domaine du JV c'est dans par la voix de Double-Face (Batman: Arkham City) Zeke Jedediah Dunbar dans les inFamous et de Tommy dans The Last of Us.
[/quote]

_________________
Image

After the end of MGS V: The Phantom Pain, the fanbase was split into two - Lovers and Haters. This marked the beginning of the era called the Kojima War."


Dernière édition par shadowtief le Mar 25 Fév 2014 09:45, édité 2 fois.

Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
 Sujet du message: Re: VO ou VF ?
MessagePosté: Jeu 9 Jan 2014 01:43 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Jeu 12 Sep 2013 19:27
Messages: 2823
Localisation: Haute-Normandie (Rouen)
Je reviens donc sur le doublage VF de Uncharted ^^.

Je trouve qu'elle colle à l'atmosphère détendu et à l'humour omniprésent des différents opus. Que ce soit pour Drake, son vieux comparse ou encore Elena, les voix leurs vont plutôt bien. Elle n'est pas incroyable mais je la trouve bonne. Après, je ne les ai jamais fait en vo, donc je n'ai rien pour comparaître.


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
 Sujet du message: Re: VO ou VF ?
MessagePosté: Jeu 9 Jan 2014 01:44 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mar 10 Avr 2012 21:27
Messages: 4559
Localisation: Aix en provence
BigBoss27 a écrit:
shadowtief a écrit:
je suis d'accord que la voix de Kratos en VF colle parfaitement au perso et se suffit a elle meme ^^ mais dans le genre caricaturale, MGS est loin, tres loin devant le maitre en question :lol:

Edit : Uncharted ? une bonne VF ? aurais - je rater quelque chose ? serais passé dans une autre dimension ?


Je trouve qu'elle colle à l'atmosphère détendu et à l'humour omniprésent des différents opus. Que ce soit pour Drake, son vieux comparse ou encore Elena, les voix leurs vont plutôt bien. Elle n'est pas incroyable mais je la trouve bonne. Après, je ne les ai jamais fait en vo, donc je n'ai rien pour comparaître.


Quand tu fait le jeu en VO puis en VF, tu te rend compte qu'il y a un fossé de subtilité qui n'exite pas en francais......je dis pas que la VF est mauvaise (bon en fait si je l'ai dis :lol: ) mais c'est clairement pas le meme niveau.....c'est meme plus le meme personnage quand tu passes de la VO a la VF

_________________
Image

After the end of MGS V: The Phantom Pain, the fanbase was split into two - Lovers and Haters. This marked the beginning of the era called the Kojima War."


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
 Sujet du message: Re: VO ou VF ?
MessagePosté: Jeu 9 Jan 2014 01:51 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Sam 1 Sep 2012 13:59
Messages: 4566
Justement je pense que comparer une VO et une VF dans sa globalité n'est pas forcément la meilleure solution.
Ce que je veux dire part là, Une meilleure VO veut forcément dire une VF mauvaise ?
Je ne pense pas, je pense que ça va plus loin que ça.


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
 Sujet du message: Re: VO ou VF ?
MessagePosté: Jeu 9 Jan 2014 01:53 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Jeu 12 Sep 2013 19:27
Messages: 2823
Localisation: Haute-Normandie (Rouen)
shadowtief a écrit:
Quand tu fait le jeu en VO puis en VF, tu te rend compte qu'il y a un fossé de subtilité qui n'exite pas en francais......je dis pas que la VF est mauvaise (bon en fait si je l'ai dis :lol: ) mais c'est clairement pas le meme niveau.....c'est meme plus le meme personnage quand tu passes de la VO a la VF


Tu éveilles ma curiosité, il faudrait que je le fasse en vo (au moins un opus ^^). Je viens d'écouter la bande-annonce de Uncharted 3 en anlais, en effet, ça rend vraiment bien.

Mais ça ne change pas le fait que la vo peut être exceptionnelle, la vf reste de bonne facture, en tout cas, je trouve qu'elle respecte l'esprit du jeu. On ne se retrouve pas avec des voix qui dénature l'oeuvre.


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
 Sujet du message: Re: VO ou VF ?
MessagePosté: Jeu 9 Jan 2014 01:55 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mar 10 Avr 2012 21:27
Messages: 4559
Localisation: Aix en provence
je pense qu'on ne peux pas aimer 2 doublages differents d'un meme jeu ^^ et je pense que le probleme est le meme pour les films, qui a un jours regardé un film sois disant French et est tombé sur la version canadienne ? (surement toute la france de moins de 40 ans ^^)

Je suis pret a parier que jamais personne n'a aimer les 2 doublage, francais ET canadien

_________________
Image

After the end of MGS V: The Phantom Pain, the fanbase was split into two - Lovers and Haters. This marked the beginning of the era called the Kojima War."


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
 Sujet du message: Re: VO ou VF ?
MessagePosté: Jeu 9 Jan 2014 01:58 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Sam 1 Sep 2012 13:59
Messages: 4566
shadowtief a écrit:
je pense qu'on ne peux pas aimer 2 doublages differents d'un meme jeu


Ce n'est pas forcément faux, après tout dépend du doublage en question mais oui dans la globalité c'est surement vrai.

Le Doublage Canadien/Français est vraiment différent ?


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
 Sujet du message: Re: VO ou VF ?
MessagePosté: Jeu 9 Jan 2014 02:00 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mar 10 Avr 2012 21:27
Messages: 4559
Localisation: Aix en provence
ça s'entend.....quand tu regarde pas la vrai version francaise, tu t'en rend compte tout seul generalement ^^

_________________
Image

After the end of MGS V: The Phantom Pain, the fanbase was split into two - Lovers and Haters. This marked the beginning of the era called the Kojima War."


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
 Sujet du message: Re: VO ou VF ?
MessagePosté: Jeu 9 Jan 2014 02:02 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Sam 1 Sep 2012 13:59
Messages: 4566
Bon bah soit je suis jamais tombé sur une version du Canada soit j'ai pas fais gaffe ^^


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
 Sujet du message: Re: VO ou VF ?
MessagePosté: Jeu 9 Jan 2014 02:11 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Jeu 12 Sep 2013 19:27
Messages: 2823
Localisation: Haute-Normandie (Rouen)
@phoenyx74

Pour répondre à ta question (si j'active les sous-titre pour la VO).

Oui, et je le fais même pour les VF. Certains jeux ont un équilibrage entre le son de l'environnement et le son des dialogues assez mal dosés, notamment lors de phases d'actions, donc je préfère toujours avoir cette sécurité.

Après, il est parfois difficile de suivre l'action et lire en même temps les sous-titres, c'était un des défauts du derniers GTA par exemple, mais il y a d'autres jeux surement qui ont le même soucis.

Mais en général, je préfère les VO que les VF car les doublages sont en général mieux travailler pour les VO, et étant habitué à la culture anglophone ou américaine, le jeu d'acteur et l'interprétation qu'ils font me convient.
La problématique de faire plusieurs localisations audio pour un jeu, c'est d'arriver à adapter le doublage à la culture du public visé, et tout cela sans dénaturer l'oeuvre et l'ambiance de l'univers qui a été créé. C'est surtout de là que vient souvent les impressions de mauvais doublages, lorsqu'ils n'arrivent pas à trouver cette alchimie.

C'est d'ailleurs pour cela que de nombreux jeux japonais, et surtout les J-RPG, sont assez souvent mal doubler, même en anglais, les cultures sont très différentes même dans la manière d'interpréter les personnages. MGS est certainement une des exceptions. Mais Tidus de FFX est un exemple, un doublage à s'écorcher les oreilles.


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
 Sujet du message: Re: VO ou VF ?
MessagePosté: Jeu 9 Jan 2014 02:19 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Lun 23 Sep 2013 01:48
Messages: 1190
Localisation: Essonne
Je réponds ici du coup !

BigBoss a écrit:
[C'est être Pro VO de dire ça ...

Autant RE6 elle peut déplaire, je comprends que certains puissent la trouver mauvaise (même si au fond j'ai trouvé que ça collait bien aux personnages).
Autant dire que TLOU a une mauvaise VF et que les Jeux n'ont presque pas une Bonne (je dis Bonne et non parfaite, une Bonne VF peut être en dessous d'une VO) c'est quand même "choquant" ...

Alan Wake ? La Saga Uncharted/Bioshock ? Les GOW (comme cité au dessus par NoName qui semble pourtant être Pro Vo), la Série Assasin's Creed ... Et il y en a d'autres qui on une bonne VF ou encore "Passable" (si tu veux vraiment tirer par le bas les performances).


Je ne suis pas pro VO je regarde mes films en VF (les séries et jeux en VO par contre) et ça ne me pose pas de problème du moment que la voix du perso colle avec l'image que donne le personnage. Tu prends Batman Dark Knight pour moi la VF est meilleure que la VO ! ^^

Que ce soit RE:R, RE6, TLOU, Uncharted, Bioshock et même Assassin's Creed, je trouve la VF de faible qualité (voir médiocre pour les 2 premiers). Dans RE les voix ne collent absolument pas aux personnages, le ton est à rigoler alors que le passage est sérieux ...
En fait pour moi, et je parlerai donc uniquement pour moi, une fois que j'ai connu la VO, je ne peux plus écouter la même chose en VF. Tu prends une série genre The Walking Dead, je regarde le début en VO, je serai incapable de regarder la suite en VF, surtout avec les voix qu'ils ont mis !
AC3 et AC4 pareil (Ezio passait bien parce qu'en anglais ils lui ont foutu un accent de merde) j'ai vu quelques démos en VO, les voix sont juste tellement mieux je trouve ! Surtout AC4 qui est, je trouve, mal doublé.
Après pour ce qui est de Dead Rising 3, Alan Wake et Uncharted, il y a un truc qui fait que je ne supporte pas la VF : le remplissage ... le perso ne parle pas et pourtant le doubleur se sent obligé de le faire soupirer, gémir, rire, souffler ... que sais-je encore ...

Bref pour moi dans 95% des jeux, la VO ne peut être remplacé par la VF, car la VO fait parti du charge du jeu. Tu prends MGS, si on aurait continuer avec la VF, on aurait pas eu des jeux aussi sérieux que MGS3 ou MGS4 (MGS2 compte pas ils nous auraient foutu une meuf pour doubler Raiden les enculays !!) car les doubleurs arrivent à donner quelque chose au personnage qui pour est juste méga important : le rythme ! Comme dans les films/séries quand les personnages sont épuisés et qu'ils viennent de courir et qu'ils parlent, en VO tu le ressens, en VF absolument pas. Donc comme je l'ai déjà dit, je ne critique absolument pas l'envi d'avoir un jeu en VF, mais la qualité du jeu serait du coup largement en dessous de ce qu'elle devrait être à la base.

BigBoss27 a écrit:

Le soucis est que tout le monde n'apprécie pas non plus de devoir lire des lignes de textes pendant qu'il joue ou qu'il essaye de suivre l'action.

En jeu récent, je te citerai Mass Effect, qui est certainement un des seuls jeux pour lequel je ne me pose même pas la question d'une autre version que la VF. Les uncharted sont bons aussi.

Ce qui est actuellement plus dommageable, c'est que la qualité du doublage est inégal en fonction des jeux (certains très bons, d'autres atroces, notamment car le héros a une voix complètement à la masse, alors que le reste peut être excellent).

Alors qu'au cinéma ou pour les séries TV, j'ai rarement vu de mauvaises interprétations, mais je ne suis pas très cinéphile donc je laisse d'autres que moi en parler et me contredire si besoin :D (par contre je ne parlerai pas des doublages d'animés japonais ou sinon je vais faire une crise cardiaque).


Alors je peux comprendre que les gens en aient ras le cul de devoir lire des sous titre, mais au bout de tant d'années la majorité s'est habitué et ça passe. Pour tout te dire, perso je joue avec les sous titre même sur Mass Effect, pour être sur de bien tout comprendre, entre le bruit du jeu, autour de moi, tout ça ... on sait jamais ! Je sais c'est une excuse de merde, mais voilà pour la plupart on a pas commencé les jeux vidéos avec Uncharted, on a eu énormément de jeux en VOSTFR et on a pas eu le choix que de lire les sous titres si on ne comprenait pas l'anglais suffisamment bien.

Mass Effect a une bonne VF oui et non. J'ai complètement saigné ce jeu (uniquement en VF), enfin la série entière plutôt, et on ne peut pas dire que les dialogues soient très en rythme ni bien joué. D'un coup les personnages sortent une phrase comme s'ils avaient fait une pause café entre les 2 lignes de dialogue, tu ressens pas d'émotion dans les dialogues (surtout le premier). Donc oui elle est bien dans le sens où il y a eu un travail monstrueux quand on connait toutes les options de dialogue et le nombre de dialogue dont regorge la série, les voix collent assez bien avec les personnages. Non elle est mauvaise dans le sens où les dialogues perdent leur rythme, on ne ressent pas l'émotion que l'ont peut voir sur le visage ou dans les actions du personnage (Shepard qui bute un mec et qui parle comme si c'était un présentateur télé ...).

Sur le point de la qualité inégale je suis parfaitement d'accord avec toi. Tu prends Mass Effect, Starcraft 2, Warcraft 3, ... ces jeux ont une VF vraiment bonne dans l'ensemble, en cours de partie tu te dis pas putain c'est où qu'on remet la VO, alors que dans d'autres : Résident Evil pour ne citer qu'eux, après avoir testé la démo j'ai recherché sur internet voir si la VO était dispo dans le jeu, sinon je les aurai pas acheté (et je suis sérieux) même si je suis un gros fan de la série.

Pour ce qui est des films/séries, disons qu'en VO c'est authentique. Quand le mec est fatigué il est fatigué à la voix, quand il est triste la voix va avec, l'émotion s'entend plus facilement (tout dépend aussi du jeu de l'acteur hein !), alors qu'en VF le mec est derrière sa télé, n'a le droit qu'a une seule prise pour le doublage, donc tu ressens pas ce que tu vois à l'écran. C'est encore plus vrai pour des séries comme Naruto, Bleach, The Walking Dead, ... où les personnages sont à 10 000 lieux de leur VO.
Comme j'ai dit par contre PARFOIS on trouve des VF meilleures que la VO. Batman Dark Knight je peux pas le mettre en VO tellement j'adore la performance du doubleur du joker, qui apporte un petit plus comparé à la VO.

Après tout ça c'est mon avis, si Konami met une VF dans le jeu mais laisse l'accès à la VO, je m'en fou. Mais si la VF est la seule version disponible, je sais que je prendrai pas le jeu. Je suis bien trop habitué aux voix anglaise (même si Boss change de voix Kaz aura la même, Ocelot a une voix qui se rapproche bien de celle des anciens MGS) pour tenter le coup d'une VF. Surtout depuis Dead Rising 3 avec qui j'ai eu la mauvaise surprise de voir qu'il n'y avait pas le choix de la VO et du coup tu te retrouves avec une VF vraiment à chier, et un personnage qui passe son temps à soupirer et à parler alors qu'il a la bouche fermée ... sérieux Capcom quoi :'(

_________________
Image

From now on, call me ... Big Boss.
This is our only home ... our heaven, and our hell. This ... is Outer Heaven.

Big Boss


Channel Youtube : http://www.youtube.com/user/dwaynematthews21


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
 Sujet du message: Re: VO ou VF ?
MessagePosté: Jeu 9 Jan 2014 02:24 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Lun 23 Sep 2013 01:48
Messages: 1190
Localisation: Essonne
Je rajouterai aussi : imaginez certains jeux comme Shenmue en VF ! Ce serait un massacre !!!

_________________
Image

From now on, call me ... Big Boss.
This is our only home ... our heaven, and our hell. This ... is Outer Heaven.

Big Boss


Channel Youtube : http://www.youtube.com/user/dwaynematthews21


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
 Sujet du message: Re: VO ou VF ?
MessagePosté: Jeu 9 Jan 2014 02:43 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Dim 26 Fév 2012 00:00
Messages: 3016
Whoaw, quel démarrage sur les chapeaux de roues pour ceux qui ne sauraient pas où a débuté cette conversation (2 pages)... :lol: M'enfin c'est sûr que ce débat perpétuel avait besoin d'un topic clair depuis tout ce temps, puis je sens que je reviendrais souvent ici... :? Merci Shadowtief! ;)

Mon avis est clair et net: les 3 mon capitaine! :D
A l'usage, pour ma part j'en surprendrais plus d'un mais je resterais fort probablement sur l'anglais si j'avais le choix... :lol: Ce qui ne m'empêcherait pas de faire au moins un run VF à fond :D Et je reconnais volontiers que je me laisse séduire par Akio Ōtsuka :?


@Water Snake: y en a qu'on essayé...

_________________
Je suis dorénavant empli d'une joie chaleureuse et mon cœur battra éternellement pour elle


Dernière édition par Phoenyx74 le Jeu 9 Jan 2014 02:48, édité 1 fois.

Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
 Sujet du message: Re: VO ou VF ?
MessagePosté: Jeu 9 Jan 2014 02:45 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Lun 25 Nov 2013 11:13
Messages: 655
Localisation: NoWhere
BigBoss27 a écrit:
Mais en général, je préfère les VO que les VF car les doublages sont en général mieux travailler pour les VO, et étant habitué à la culture anglophone ou américaine, le jeu d'acteur et l'interprétation qu'ils font me convient.
La problématique de faire plusieurs localisations audio pour un jeu, c'est d'arriver à adapter le doublage à la culture du public visé, et tout cela sans dénaturer l'oeuvre et l'ambiance de l'univers qui a été créé. C'est surtout de là que vient souvent les impressions de mauvais doublages, lorsqu'ils n'arrivent pas à trouver cette alchimie.


Tout pareil. ;)

_________________
"To Let The World Be" - Philanthropy


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
 Sujet du message: Re: VO ou VF ?
MessagePosté: Jeu 9 Jan 2014 02:54 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mar 10 Avr 2012 21:27
Messages: 4559
Localisation: Aix en provence
si je devais dire un seul exemple ou la VF est mieux que la VO : Scrubs

c'est pas une blague :lol:


Dans la VO, le perso principale est un medecin parfois idiot
Dans la VF, le perso principale est un idiot qui redeviens medecin a quelque moment de sa journée.

CA CHANGE ABSOLUMENT TOUTE LA SERIE ! :lol:

Si jamais vous connaissez pas scrubs :



cette musique :? ( koyaanisqatsi )

_________________
Image

After the end of MGS V: The Phantom Pain, the fanbase was split into two - Lovers and Haters. This marked the beginning of the era called the Kojima War."


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
 Sujet du message: Re: VO ou VF ?
MessagePosté: Jeu 9 Jan 2014 03:39 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Dim 26 Fév 2012 00:00
Messages: 3016
Bien sûr qu'un doublage dénature l’œuvre originale, puisque c'est une adaptation à la culture locale. :!: C'est seulement un moyen supplémentaire pour faciliter ET optimiser l'assimilation de l’œuvre par le public concerné, parce qu'il y a un prisme incontournable: non on ne pense pas de la même façon dans tous les pays, même à l'heure de la mondialisation. :P
Sérieux, vous en avez pas marre d'entendre surtout des citations de MGS1 :arrow: cette VF que l'on nomme caricature? :roll: La saga est plus riche que ça tout de même! :|

On a parlé de l'immersion précédemment, je ne reviens pas en détail sur le sujet mais bien entendu l'immersion est facilitée quand vous pouvez sélectionner la langue qui vous correspond le mieux. :lol:
Si jusque-là l'ambiance de cet univers était fondée sur un solid socle américain, indéniablement l'anglais collait parfaitement. Donc c'était un choix stratégique excellent qui favorisait de la sorte l'identification des personnages et l'immersion du joueur. Et je continue d'approuver ce choix. :D Mais resterons-nous bloqués à cet anglais dans un futur lointain? Ce sera bien entendu la voie la plus facile et la plus rapide, en rapport avec la direction que prend Kojipro (captures faciales, format série...).

Toutefois le format actuel est un élitisme, régulièrement critiqué par les journalistes acerbes qui ne prennent pas la peine de suivre toute la richesse et la complexité des MGS. Élitisme flatteur pensez-vous? :roll: Que nenni, voilà ma réponse! :P Du moment que lesdits journalistes trouvent public, leurs partisans auront raison pour un simple et bon motif: on ne peut pas leur donner tort en tout point, s'ils n'aiment pas c'est que le jeu n'est pas à leur goût. Aujourd'hui cette pensée doit être reconsidérée: une élite ne peut se distinguer qu'à travers sa volonté, et c'est en ayant le choix que l'on s'affirme. Car pour terminer, j'ajouterais que les bonnes séries méritent d'être doublées, même si c'est avec plusieurs mois d'écart qu'elles débarquent sous nos latitudes. :lol:

_________________
Je suis dorénavant empli d'une joie chaleureuse et mon cœur battra éternellement pour elle


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
 Sujet du message: Re: VO ou VF ?
MessagePosté: Jeu 9 Jan 2014 05:53 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mer 23 Mai 2012 09:42
Messages: 30
Au final ca tombe sous sens. Ca a déjà été dit plusieurs fois et je m'excuse d'avance pour la paraphrase mais effectivement la culture dans laquelle une oeuvre vidéoludique a été développée ne prendra tout son sens que dans sa langue d'origine.

Et même si MGS est jap, Snake lui est américain. En français nous perdrions probablement cette notion ou du moins nous ressentirions un conflit. Le côté caricaturale du FR de MGS1 aidait à "faire passer la pilule" puisqu'au final on finissait par se foutre de savoir si Snake était francais ou non.

A cela j'ajouterai qu'un doublage digne de ce nom prendrai énormément de temps et d'argent mais la difficulté principale selon moi réside dans l'adéquation entre la voix et le physique du protagoniste.

Donc VO pour moi à moins que l'on trouve des doubleurs pas déjà entendus des milliers de fois dans des films, séries, pubs, etc...


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
 Sujet du message: Re: VO ou VF ?
MessagePosté: Jeu 9 Jan 2014 10:09 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Sam 25 Fév 2012 19:36
Messages: 4135
Localisation: On the road again.
Ca fait 5 ou 6 ans que je ne regarde plus rien en VF. Uniquement du VOSTVO (et je lis aussi que en vo). C'est venu surtout grâce aux séries américaines et la flemme d'attendre la sortie de sous-titres français.
Puis à la maison, il n'y a pas "la télé" (tnt) depuis 10 ans maintenant (j'ai lâché officiellement lors du deuxième loft story... je n'ai pas supporté). Donc ce que je regarde est forcement un fichier numérique, donc choix de langue et de srt.
Les seuls choses que je regarde en VF sont Fight Club, Sin City et South Park. Plus par nostalgie qu'autre chose (et le fait de connaitre les dialogues par coeur :| ).

Quand je suis chez d'autres personnes et que je tombe sur des big bang theory ou des How i met your mother en français, je suis littéralement pris d'un malaise, j'ai comme l'impression de regarder un doublage comique comme dans "la Classe Américaine".

Pour MGS, c'est surement la nostalgie et le fait de connaitre de nombreuses réplique par coeur qui vous fait préférer cette version.
"Le combat à main nue est le combat roi ! Qui compte sur une arme est un fou."
"Fais moi sentir.. fais moi sentir vivant !"
"Une camera de surveillance ?"
Si vous aviez commencé (et fait 10 fois) par la VOSTFR, vous auriez forcement un gros à priori sur la vf. C'est exactement le même sentiment qui vous fait dire que le meilleur Zelda est OoT...

De nos jours, les jeux en général proposent sous-titres, et même la possibilité de changer la langue des dialogues ET celle des srt. Ce qui permet facilement de garder la langue originale tout en activant les srt VO ou VF. Ce n'était bien sur pas le cas avant, car les jeux étaient limités par la quantité de données disponibles sur le support (un cd de PSX c'est 700mo, alors vidéo plus bande sonore, ca monte vite). Maintenant ils s'en foutent, Rising 23Go dont 17 de vidéos...

Les doublages de qualité coûtent chers (pour peu de public). Et souvent les studios font l'impasse. Les jeux VALVe offrent en général une bonne VF (HL², Portal) mais ils ont un budget énorme et s'offrent les services de vrais comédiens.

Si vous voulez vous marrer, un exemple de vf de qualité nazie (surtout la scène à 1:50) : http://blogs.wefrag.com/Rom1/2009/08/28 ... ologue-vf/

_________________
MGS 1 - MGS 2 - MGS 3
"Verweile doch, du bist so schön!"
Dev.de Homebrews DS
"Who cares? MGS4 sucks, case closed."


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
 Sujet du message: Re: VO ou VF ?
MessagePosté: Jeu 9 Jan 2014 11:44 
Hors ligne

Inscription: Ven 25 Oct 2013 21:26
Messages: 822
Localisation: Un tireur ne devrait jamais révéler sa position.
Je viens mettre mon petit grain de sel dans cette conversation:

Je pense que vous oubliez quelquechose à prendre en compte.
Je vais parler pour la plupart d'entre nous:

Notre cerveau n'est pas anglophone.
Ce qui signifie que nous ne pouvons quasiment pas (sauf énormités) nous aperçevoir que tel ou tel personnage parlant la langue de Shakespeare dans un film ou dans un jeu-vidéo, a une tonalité de voix pourrie et/ou que cette voix est accompagnée d'un accent à couper au couteau et/ou qu'elle n'est pas adaptée à son personnage et/ou qu'elle joue mal.
Parceque nous n'avons pas la mécanique cérébrale de compréhension et d'analyse immédiate de cette langue non maternelle.
Par conséquent, nous sommes beaucoup plus gentils avec les VO qu'avec les VF.

Prenons l'exemple d'une chanson maintenant.
Je pense que chacun d'entre nous a déjà fredonné un titre américain ou anglais dont les paroles sont tellement connes, que si elles étaient transposées en français, nous cesserions immédiatement de la chanter.
Ça, ça s'appelle la barrière de la langue.
Et ça rejoint tout ce que j'ai pu mentionner dans le premier paragraphe.
Dès que l'on tombe en dessous des 100% de compréhension et d'analyse immédiate, nous sommes + indulgents.

D'autant plus que notre cerveau comble les vides à son bon vouloir et de la façon dont il le souhaite.

J'irai même plus loin:
Ne serait-ce pas parceque ce n'est pas notre langue maternelle, que nous aimons la langue anglaise?
Ne serait-ce pas parceque nous ne pouvons nous rendre comptre de tout (des défauts surtout), que nous aimons d'avantage?

Perso', j'adore les VF.
Lire des Sous-Titres m'emmerde.
Et pour moi ça casse l'immersion (que ce soit dans un film ou dans jeu-vidéo).

Après oui, je reconnais que certains doublages pêchent parfois qualitativement.
Et je sais que l'avenir, à (très) long terme, est probablement une langue anglaise parlée partout dans le monde. Langue maternelle de tous les peuples.

Mais rien ne m'enlèvera le plaisir de lancer un film, ou mieux, un jeu-vidéo, et d'entendre la langue de Molière sortir de la télé ou du PC.
Je suis génétiquement prévu pour reconnaître et aimer cette langue.

_________________
TUTORIEL:
- Tutoriel des Blisters MGS1
SONDAGE:
- Le Grand Sondage MG/MGS


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
 Sujet du message: Re: VO ou VF ?
MessagePosté: Jeu 9 Jan 2014 12:29 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Sam 25 Fév 2012 19:36
Messages: 4135
Localisation: On the road again.
Il est difficile de faire le rapprochement avec une chanson, car c'est avant tout la mélodie qui est en jeu. Avec des "baby;baby" on fait des tubes, comme avec des "dur dur d'être un bébé".

La traduction VO - VF apporte forcement une perte de qualité. Des phrases, expressions, jeux de mot qui ne vont pas marcher en francais.

Ensuite cela dépend du niveau linguistique de chacun. Je fuyais l'anglais avant, maintenant je gère en compréhension (mais aucune pratique de dialogue avec des vrais anglais).

Je te dirais que tout dépends de la qualité. Je citais South Park, qui pour moi à une VF aussi bonne voir meilleur que la VO. Pour connaitre les deux versions, certains jeux de mots sont magnifiquement retranscris. Et pourtant c'est loin d'etre facile de suivre le délire.
Comme tout travail, il y a une différence entre des pros de doublages (qui ont forcement un coût élevé) et des mecs qui sont pas doués, mais pas cher.

Et les défauts de tonalité peuvent aussi arriver en VF (voir mon lien précédent). Il y a forcement de bonnes VF dans les jeux vidéo mais elles sont rares (car chère et souvent jugées optionnelles).

_________________
MGS 1 - MGS 2 - MGS 3
"Verweile doch, du bist so schön!"
Dev.de Homebrews DS
"Who cares? MGS4 sucks, case closed."


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 131 messages ]  Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5 ... 7  Suivante

Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Google [Bot] et 42 invités


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages

Rechercher:
Aller à:  
© 2002 - 2014 Aimgehess - metalgearsolid.be - Tout sur Metal Gear Solid - site non officiel indépendant de Konami

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction par: phpBB-fr.com