CCV (SPNo1) a écrit:
Je suis génétiquement prévu pour reconnaître et aimer cette langue.
Ouais, m'enfin même si c'est vrai faut reconnaître que le vécu intervient bien davantage que la génétique, en particulier à travers l'éducation. Et quand on connaît le niveau global... En parlant de vécu:
Rom1 a raison de parler des extraits qu'on connaît par cœur, mais je crois dur comme fer que c'est précisément ça qui manque aux opus suivants, et qui montre combien l'absence de VF se fait vivement ressentir quand on parle MGS entre francophones: les citations mériteraient d'être aussi fréquentes nombreuses et riches de nostalgie que le premier volet, parce que ce ne sont pas les dialogues qui ont perdu en puissance, et qu'on les refait à peu près autant de fois et avec autant de plaisir les titres suivants... Ce sont les francophones qui ne s'imprègnent pas autant.
Alors tant que des citations plus récentes n'inonderont pas la toile et/ou nos conversations, je considère que la lacune sera évidente à l'oreille et aux yeux de tous.
C'est quand même bizarre que chaque fois qu'on aborde ce débat les citations VF soient légions comparées aux citations anglaises voire VO, nan? Voyez les choses ainsi: chaque fois que quelqu'un cite un dialogue VF de MGS, c'est un clou de plus qui s'enfonce pour étayer mon propos: l'absence de VF est une lacune flagrante. Et pas seulement parce que la plupart des joueurs ont découvert la saga avec MGS1.
Et je suis pourtant le premier à encourager aussi la VO. TBBT, HIMYM c'est pas un malaise, c'est carrément le fou-rire qui empêche d'écouter.
D'ailleurs j'ai un souvenir mémorable sur californication: sérieux c'vraiment pô crédible quand on entend Duchovny dans ce rôle en français!